ၾကာသကၤန္း (Lotus Robe)

မသိုးေရႊၾကာသကၤန္း

တန္ေဆာင္မုန္းလျပည့္ေန႔သည္ ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ႔ အထဋ္အျမတ္ထားရာ လတစ္လျဖစ္ပါသည္။ တန္ေဆာင္မုန္းလျပည့္ေန႔သည္ သာမညဖလအခါေတာ္ေန႔အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ တန္ေဆာင္တုိင္မီးထြန္းပြဲေတာ္ က်င္းပရာလအျဖစ္လည္းေကာင္း၊ မသိုးေရႊၾကာသကၤန္းရက္လုပ္ပူေဇာ္ရာလ အျဖစ္လည္းေကာင္း ထင္ရွားသည့္လျဖစ္ပါသည္။

This slideshow requires JavaScript.

ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားရွင္ကို ရည္မွန္း၍ တန္ေဆာင္မုန္းလျပည့္ေန႔တြင္ မသိုးေရႊၾကာသကၤန္းကို ႏွစ္စဥ္ႏွစ္တုိင္း ရက္လုပ္ပူေဇာ္ေလ့ရွိၾကသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံအႏွံ႔အျပားရွိ တန္ခိုးႀကီးေစတီပုထုိးမ်ားတြင္လည္း မသိုးသကၤန္းရက္ၿပိဳင္ပြဲမ်ားက်င္းပ၍ ပူေဇာ္ၾကသည္။ လျပည့္ေန႔နံနက္အာရံုတက္ခ်ိန္တြင္ ဘုရားရွင္ကိုယ္ေတာ္ျမတ္ကို ကပ္လွဴပူေဇာ္ႏုိ္င္ေစရန္ ေန႔မကူးေစဘဲ အၿပီးရက္လုပ္ရေသာေၾကာင့္ ‘မသိုး’ သကၤန္းဟု ေခၚတြင္ခဲ့သည္ဟု ေလ့လာရပါသည္။ ကမၻာတြင္ ဘုရားအဆူဆူပြင့္ၾကရာ ဘုရားပြင့္ရန္ နိမိတ္ထြန္းသည့္အေနျဖင့္ ကမၻာဦးတြင္ ပရိကၡရာရွစ္ပါးႏွင့္အတူ ၾကာရံုမ်ားေပါက္သည္ဟု ေရွးဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ႔ အဆိုရွိခဲ့ၾကသည္။ ေပါက္သည့္ ၾကာရံုအေရအတြက္ေပၚမူတည္၍ ၾကာရံုတစ္ရံုလွ်င္ ဘုရားတစ္ဆူ၊ ႏွစ္ရံုလွ်င္ ႏွစ္ဆူဟူ၍ နိမိတ္ယူၾကသည္ဟု ဆို၏။ ဤသို႔ေပါက္လာသည့္ ၾကာရံုႏွင့္ပရိကၡရာရွစ္ပါးကို ျဗဟၼာႀကီးမ်ားမွ သိမ္းဆည္း၍ ဘုရားအေလာင္းေတာ္မ်ား ဘုရားျဖစ္ရန္ေတာထြက္သည့္အခါမွ လူ႕ျပည္သို႔ဆင္း၍ ဆက္ကပ္လွဴဒါန္းၾကသည္ဟု ဆိုၾကပါသည္။ ဤသည္ကို အစြဲျပဳ၍ ဗုဒၶဘာသာ၀င္တုိ႔သည္ ၾကာသကၤန္းကို ၾကည္ညိဳသဒၵါပြားမ်ားလွဴဒါန္းၾကသည္။

DSC_3367

Full moon day of Tazaungmone is one of the decent ones of religious days for Buddhism. Full moon day of Tazaungmone is known as ‘Samanya Phala’ Special Day (The day when Buddha preached ‘Samanya Phala Dhamma’ (Dhamma – teaching of Buddha) to calm Khing Ahjardathat who set his own father in prison and killed), as the day of lighting festival and as the special day of weaving fresh lotus robe.

DSC_3438

Every year on this full moon day, Buddhists in Myanmar organize the weaving fresh lotus robe ceremony remembering the Buddha. Fresh lotus robe weaving festival (also a competitions of weavers) are hosted in some famous pagodas in Myanmar. In the early morning of full moon day, they offer freshly done robe to Buddha. In Burmese, we call it ‘Ma Thoe Thingan’. ‘Ma Thoe’ means a thing which is not rotten yet and ‘Thingan’ means robe. So ‘Ma Thoe Thingan’ means freshly woven robe done within a day. And they made out of lotus thread.

There was the saying of former elderly Buddhists that the lotus bushes along with eight kinds of ‘Parei Khaja’ (prescribed articles for use by Buddhist monks) popped up as the omen of the birth of Buddhas. According to the numbers of lotus bushes, people could count the numbers of Buddha during the lifetime of an earth. For example, if there was one lotus bush, people could interpret that there would be one Buddha during lifetime of an earth. In this time of Buddha history, Brahmas took and kept those lotus and Parei Khaja to their place. They came down and offer those when the Buddha attained enlightenment. According to this Buddha history, people made robe from lotus and offer to Buddha as the special good deed.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s